Unser Ziel ist es, eine Win-win-Strategie zu finden, von der beide Seiten profitieren.
우리의 목표는 양측 모두에게 이익이 되는 윈윈(win-win) 전략을 찾는 것입니다.
2
Ich habe Ihren Vorschlag sorgfältig geprüft, aber ich denke, dass einige Preisanpassungen erforderlich sind.
당신의 제안을 면밀히 검토해 보았습니다만, 가격 면에서 약간의 조정이 필요할 것 같습니다.
3
Wenn Ihr Unternehmen die Versandkosten übernimmt, wären wir bereit, eine Großbestellung in Erwägung zu ziehen.
만약 귀사에서 배송비를 부담해 주신다면, 저희는 대량 주문을 고려해 볼 의사가 있습니다.
4
Um andere zu überzeugen, müssen Sie objektive Daten und Beweise vorlegen, anstatt nur bloße Behauptungen aufzustellen.
상대방을 설득하려면 단순한 주장이 아니라 객관적인 데이터와 증거를 제시해야 합니다.
5
Wenn wir an dieser Stelle ein Zugeständnis machen, welche Vorteile kann Ihr Unternehmen im Gegenzug anbieten?
이 지점에서 저희가 양보를 한다면, 귀사께서는 어떤 혜택을 제공해 주실 수 있나요?
6
Ein geschickter Verhandlungsführer konzentriert sich mehr darauf, den Anforderungen der anderen Partei zuzuhören, als selbst zu reden.
유능한 협상가는 말을 많이 하기보다 상대방의 요구사항을 경청하는 데 집중합니다.
7
Ich befürchte, dass diese Bedingung schwer zu akzeptieren ist, da sie unseren Budgetrahmen erheblich überschreitet.
죄송하지만, 그 조건은 저희 예산 범위를 크게 벗어나서 수용하기 어렵습니다.
8
In Anbetracht des langfristigen Potenzials dieses Projekts ist die Investition durchaus gerechtfertigt.
이 프로젝트의 장기적인 잠재력을 고려했을 때, 초기 투자 비용은 충분한 가치가 있습니다.
9
Wie wäre es, wenn wir nach einer dritten Alternative suchen würden, um den Stillstand in unseren Verhandlungen zu lösen?
협상의 교착 상태를 해결하기 위해 제3의 대안을 모색해 보는 것이 어떨까요?
10
Wenn wir uns diesen Vertrag sichern, wird dies eine große Hilfe sein, um unseren Marktanteil in Zukunft auszubauen.
우리가 이 계약을 체결한다면 향후 시장 점유율을 확대하는 데 큰 도움이 될 것입니다.
11
Ich verstehe Ihre Bedenken vollkommen, möchte aber betonen, dass diese Maßnahme die beste ist.
당신의 우려 사항은 충분히 이해합니다만, 이 조치가 최선이라는 점을 강조하고 싶습니다.
12
Bevor wir eine endgültige Entscheidung treffen, möchte ich die detaillierten Klauseln ein letztes Mal feinabstimmen.
최종 결정을 내리기 전에 마지막으로 세부 조항들을 다시 한번 조율하고 싶습니다.
13
Das Wichtigste bei Verhandlungen ist der Aufbau von Vertrauen und die Wahrung einer konsequenten Haltung.
협상에서 가장 중요한 것은 신뢰를 구축하고 일관된 태도를 유지하는 것입니다.
14
Wir sind bereit, diese Angelegenheit flexibel anzugehen, und bitten daher auch Sie um eine proaktive Prüfung.
저희는 유연한 태도로 임할 준비가 되어 있으니 귀사도 전향적인 검토 부탁드립니다.
15
Diese Zahl ist unser letztes Angebot, und weitere Zugeständnisse sind nicht möglich.
이 수치는 저희가 제시할 수 있는 최후통첩이며, 더 이상의 양보는 불가능합니다.
16
Für eine erfolgreiche Überzeugung ist es auch wichtig, die emotionale Zustimmung der anderen Partei einzuholen.
성공적인 설득을 위해서는 상대방의 감정적인 동의를 이끌어내는 것도 중요합니다.
17
Wenn Sie unserem Zeitplan zustimmen, können wir die Garantiezeit um ein weiteres Jahr verlängern.
우리가 제안한 일정에 동의해 주신다면 보증 기간을 1년 더 연장해 드릴 수 있습니다.
18
Wenn Sie diese Gelegenheit jetzt verpassen, wird es schwierig sein, in Zukunft wieder solche Vorteile zu erhalten.
지금 이 기회를 놓치면 향후 이 정도의 혜택을 다시 받기는 어려울 것입니다.
19
Lassen Sie uns alle Vereinbarungspunkte schriftlich festhalten, um Missverständnissen vorzubeugen, die während des Verhandlungsprozesses entstehen könnten.
협상 과정에서 발생하는 오해를 방지하기 위해 모든 합의 사항을 문서화합시다.
20
Wenn die Logik der anderen Partei eine Schwachstelle aufweist, weisen Sie höflich darauf hin und schlagen Sie eine neue Richtung vor.
상대방의 논리에 허점이 있다면 이를 정중하게 지적하고 새로운 방향을 제시하세요.
21
Anstatt ihre Forderungen bedingungslos zu akzeptieren, müssen wir die Verhandlung angehen, indem wir Prioritäten setzen.
그들의 요구를 무조건 수용하기보다는 우선순위를 정해 협상에 임해야 합니다.
22
Wir freuen uns darauf, die Partnerschaft zwischen beiden Seiten durch diese Verhandlung zu stärken.
이번 협상을 통해 양측의 파트너십이 더욱 공고해지기를 기대합니다.
23
Sollen wir die wichtigsten Punkte, die wir besprochen haben, noch einmal zusammenfassen, bevor wir zu einem Ergebnis kommen?
결론을 내기 전에 우리가 논의한 주요 쟁점들을 다시 한번 요약해 볼까요?
24
Im Gegenzug für die teilweise Annahme Ihrer Forderungen möchten wir, dass Sie auch unsere Zahlungsbedingungen ändern.
귀사의 요구를 일부 수용하는 대신, 저희 측 결제 조건도 변경해 주시길 바랍니다.
25
Letztendlich ist Verhandeln wie eine Kunst, einen Kompromiss zu finden, der beide Seiten zufriedenstellt.