Problèmes sociaux


Social Issues

1

L'élargissement du fossé entre les riches et les pauvres est l'un des facteurs graves entravant la cohésion sociale.

The widening gap between the rich and the poor is one of the serious factors hindering social cohesion.

2

Le gouvernement doit élaborer des mesures plus concrètes pour s'attaquer au problème de la dénatalité.

The government must devise more practical measures to tackle the problem of the low fertility rate.

3

Les infox (fausses nouvelles) peuvent obscurcir le jugement du public et constituer une menace pour la démocratie.

Fake news can cloud public judgement and pose a threat to democracy.

4

Alors que nous entrons dans une société vieillissante, l'élargissement du budget de protection sociale des personnes âgées est devenu une tâche urgente.

As we enter an aging society, expanding the elderly welfare budget has become an urgent task.

5

Des améliorations institutionnelles sont nécessaires pour combler l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes.

Institutional improvements are required to close the gender pay gap.

6

Nous devons créer un environnement où les enfants de familles multiculturelles peuvent être éduqués sans discrimination.

We must create an environment where children from multicultural families can be educated without discrimination.

7

Le cyberharcèlement commis en se cachant derrière l'anonymat doit être strictement réglementé.

Cyberbullying committed by hiding behind anonymity must be strictly regulated.

8

Les discussions sur l'introduction d'un revenu de base doivent être examinées sous l'angle du renforcement du filet de sécurité sociale.

Discussions on the introduction of basic income need to be reviewed in terms of strengthening the social safety net.

9

Alors que le taux de chômage des jeunes augmente, le nombre de personnes de cette génération éprouvant de la frustration s'accroît.

As the youth unemployment rate rises, the number of people in the generation feeling frustrated is increasing.

10

Alors que les progrès technologiques remplacent les emplois, une redéfinition de la valeur du travail est urgente.

As technological advances replace jobs, a redefinition of the value of labor is urgent.

11

L'augmentation des ménages composés d'une seule personne a entraîné des changements fondamentaux dans les types de logement et les modes de consommation.

The increase in single-person households has brought fundamental changes in housing types and consumption patterns.

12

Réduire le fardeau des coûts de l'éducation privée par le renforcement de l'éducation publique est la clé d'une éducation équitable.

Reducing the burden of private education costs through the reinforcement of public education is the key to fair education.

13

Le problème des réfugiés environnementaux dus à la crise climatique doit désormais être partagé par la communauté internationale.

The problem of environmental refugees due to the climate crisis must now be shared by the international community.

14

La liberté d'expression doit être garantie, mais elle ne doit pas porter atteinte aux droits de l'homme d'autrui.

Freedom of expression must be guaranteed, but it should not infringe upon the human rights of others.

15

Les réglementations sur l'utilisation du plastique doivent être établies en tant que politiques durables plutôt qu'en tant que campagnes temporaires.

Plastic regulations should be institutionalized as sustainable policies rather than temporary campaigns.

16

La diffusion de l'économie collaborative augmente l'efficacité des ressources mais provoque également des conflits avec les industries existantes.

The spread of the sharing economy increases resource efficiency but also causes conflicts with existing industries.

17

La perception sociale de la santé mentale doit être améliorée afin que chacun puisse facilement obtenir de l'aide.

Social perception of mental health must be improved so that anyone can easily get help.

18

L'intérêt pour le bien-être animal ayant grandi, les lois concernant la protection des animaux de laboratoire ont été renforcées.

As interest in animal welfare has grown, laws concerning the protection of laboratory animals have been strengthened.

19

Pour éviter les dommages causés par les fuites d'informations personnelles, les responsabilités des entreprises en matière de sécurité sont davantage soulignées.

To prevent damage from personal information leaks, the security responsibilities of companies are being emphasised more.

20

Les projets de régénération urbaine revitalisent les zones sous-développées mais provoquent également des effets secondaires comme la gentrification.

Urban regeneration projects revitalise underdeveloped areas but also cause side effects like gentrification.

21

L'augmentation de la part des énergies renouvelables pour assurer la sécurité énergétique est une tendance irréversible.

Increasing the share of renewable energy to ensure energy security is an irreversible trend.

22

L'introduction de la télémédecine améliore l'accès aux soins, mais des inquiétudes concernant la commercialisation médicale coexistent également.

The introduction of telemedicine improves access to healthcare, but concerns about medical commercialisation also coexist.

23

Les décisions sur le salaire minimum doivent équilibrer le droit de survie des travailleurs et les difficultés de gestion des petits entrepreneurs.

Minimum wage decisions must balance the workers' right to survive and the small business owners' management difficulties.

24

L'équilibre entre vie professionnelle et vie privée est désormais devenu une valeur essentielle pour les travailleurs modernes.

Work-life balance has now become an essential value for modern workers.

25

Pour un développement durable, la protection de l'environnement et l'équité sociale doivent aller de pair avec la croissance économique.

For sustainable development, environmental protection and social fairness must go hand in hand with economic growth.